Mê như điếu đổ

Direct English translation

As infatuated as a fallen pipe.

Equivalent English version

Head over heels

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái mẩn, say đắm đến mức ngây dại, mất tự chủ; cách nói này nhấn mạnh mạnh hơn vào sự si mê, bị cuốn hút đến không còn tỉnh táo. Thường dùng trong chuyện tình cảm hoặc sự ham thích quá mức.
English explanation
Describes being utterly infatuated or obsessed to the point of stupefaction and loss of self-control. This variant emphasizes intense enthrallment, especially in love or overpowering desire.